這個是kinki kids唱的~~
獻給正在努力的大家~~
也許有人正努力工作~~
有人正努力處理感情方面的事~
有人正努力思考自己的未來~~
也有人跟我一樣正努力念書~~~
大家一起加油吧~~~
ね、がんばるよ。
いつかお互いがいる世界が
かけがえないものになるんだ
今はこの手が
約束 果たせる日まで支えるよ 強く
僕はいくよ
良く眠れた?って聞くと必ず君は
ただ頷くんだ まだ夢の中気味な
朝一情けない笑顔見る日々は
大切な事教えてくれる鍵だ
孤独が幅を利かせる しあわせは鳴りをひそめる
流されぬ為 力がいる
いつもお互いがいる世界が
ただひとつの大事な場所だ
今はこの手が
約束 果たせる日まで支えるよ 強く
僕はやるよ
詩人にはなれない カッコもつけられない
素直に伝える以外は 知らない
意味ない言葉飛び交う 辛らつな現在と戦う
それで皮肉になるのは違う
いつかお互いがいる世界が
かけがえないものになるんだ
今はこの手が
約束 果たせる日まで支えるよ 強く
僕はいくよ
君が言う”がんばって”を 捻くれず受け止められる
大きな人でいるよう がんばるよ
いつかお互いがいる世界が
かけがえないものになるんだ
今はこの手が
約束 果たせる日まで支えるよ 強く
いつもお互いがいる世界が
ただひとつの大事な場所だ
今はこの手が
約束 果たせる日まで支えるよ 強く
僕はいくよ 僕はやるよ
ね、がんばるよ
中譯
嘿,我會加油
有一天我們彼此存在的世界
將成為無法替代的一切
此刻這一雙手
堅強地 支持著妳 直到承諾實現的那一天
我將出發
妳總不忘問我 你睡的好嗎?
我只能點點頭 感覺恍如還在夢中
清晨一看著靦腆的笑容的每一天
是教會了我們珍貴事物的關鍵
孤獨的氣焰高漲 幸福它沉默噤聲
為了不要隨波逐流 我們需要力量
永遠將有彼此存在的世界
是唯一而珍貴的場所
此刻這一雙手 堅強地
支持著你 直到承諾實現的那一天
我將實踐
我無法成為詩人 也不會裝模作樣
除了直率地傳遞以外 其他我不知道
無意義的話語交錯 與艱辛的現在戰鬥
但不該為此而變的尖酸刻薄
有一天我們彼此存在的世界
將成為無法替代的一切
此刻這一雙手 堅強地
支持著妳 直到承諾實現的那一天
我將出發
為了能一直成為一個 無愧於接受
妳能對我說“加油”的堂堂正正大人 我會加油
有一天我們彼此存在的世界
將成為無法替代的一切
此刻這一雙手 堅強地
支持著妳 直到承諾實現的那一天
永遠將有彼此存在的世界
是唯一而珍貴的場所
此刻這一雙手 堅強地
支持著你 直到承諾實現的那一天
我將出發 我將實踐
嘿,我會加油
- Mar 16 Thu 2006 22:23
ね、がんばるよ。
close
全站熱搜
留言列表
發表留言